Na segunda-feira, 30 de setembro, Dia Internacional do Tradutor, terá lugar, na biblioteca do Goethe-Institut em Lisboa, o Clube Literário da Associação de Profissionais de Tradução e de Interpretação (APTRAD), dedicado à tradução e aos tradutores.
Nesta sessão, falaremos sobre tradução literária com quem realmente sabe deste ofício – duas tradutoras literárias que comungam do amor pelos livros e pela tradução literária e que nos vão dar a conhecer os desafios que a tradução destas obras lhes colocou: Gilda Lopes Encarnação com a sua tradução de "A Parede", de Marlen Haushofer (Antígona, 2024), e Eugénia Antunes com a sua tradução de "O Contrário de Nada de Tess Gunty" (Alfaguara, 2024). A sessão, com moderação de Maria da Graça Pereira, é organizada pelo Goethe-Institut Portugal e pela APTRAD.
O Clube Literário pretende promover encontros presenciais, dedicados aos livros e à leitura dos mesmos, não só junto dos seus associados, mas de todos os interessados em livros em geral: autoras e autores, tradutoras e tradutores, leitoras e leitores.
Gilda Lopes Encarnação é licenciada em Línguas e Literaturas Modernas pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, mestre em Estudos Alemães pela mesma Faculdade e doutorada em Literatura Alemã, com uma tese sobre Paul Celan (Universidade Nova de Lisboa e Universidade de Salzburgo, Áustria). Traduziu Jürgen Habermas, Karl Marx, Károly Kerényi, Byung Chul-Han, Paul Celan, Thomas Mann, Stefan Zweig, Franz Kafka, Joseph Roth, Marlen Haushofer, entre outros. Foi leitora de Língua e Literatura Portuguesas na Universidade de Salzburgo de 1997 a 2003. A tradução literária é a sua paixão.
Eugénia Antunes nasceu em 1972, em Lisboa, e licenciou-se em 1994 em Línguas e Literaturas Modernas, na Variante de Português e Inglês. É tradutora desde 1997. Entre os autores que já traduziu contam-se Virginia Woolf, Penelope Fitzgerald, Abdulrazak Gurnah, Louise Erdrich, Sigrid Nunez, Shehan Karunatilaka, Tess Gunty e Elizabeth Strout. Em 2015 recebeu uma Menção Honrosa no Grande Prémio de Tradução Literária Francisco Magalhães pelo livro A Casa Redonda de Louise Erdrich.
Maria da Graça Pereira estudou Línguas e Literaturas Modernas na Faculdade de Letras do Porto e aventurou-se anos mais tarde num mestrado em Literatura Portuguesa. Trabalhou durante 10 anos na editora Campo das Letras, e em 2009 decidiu dedicar-se exclusivamente à tradução.
A Associação de Profissionais de Tradução e de Interpretação (APTRAD), constituída em 2015, tem como principal objetivo congregar tradutoras, tradutores e intérpretes profissionais de língua portuguesa e tornar-se a associação de referência da profissão.